Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Job 24:2 - New Revised Standard Version

The wicked remove landmarks; they seize flocks and pasture them.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Some remove the landmarks; They violently take away flocks, and feed thereof.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Some remove the landmarks; they violently take away flocks and pasture them [appropriating land and flocks openly].

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

There are that remove the landmarks; They violently take away flocks, and feed them.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

People move boundary stones, herd flocks they’ve stolen,

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Some have crossed the boundaries, plundered the flocks, and given them pasture.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Some have removed landmarks, have taken away flocks by force, and fed them.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Job 24:2
10 Cross References  

and the Sabeans fell on them and carried them off, and killed the servants with the edge of the sword; I alone have escaped to tell you.”


While he was still speaking, another came and said, “The Chaldeans formed three columns, made a raid on the camels and carried them off, and killed the servants with the edge of the sword; I alone have escaped to tell you.”


For they have crushed and abandoned the poor, they have seized a house that they did not build.


“If my land has cried out against me, and its furrows have wept together;


The hungry eat their harvest, and they take it even out of the thorns; and the thirsty pant after their wealth.


Do not remove the ancient landmark that your ancestors set up.


Do not remove an ancient landmark or encroach on the fields of orphans,


The princes of Judah have become like those who remove the landmark; on them I will pour out my wrath like water.


You must not move your neighbor's boundary marker, set up by former generations, on the property that will be allotted to you in the land that the Lord your God is giving you to possess.


“Cursed be anyone who moves a neighbor's boundary marker.” All the people shall say, “Amen!”