Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Luke 11:47 - King James Version (Oxford) 1769

Woe unto you! for ye build the sepulchres of the prophets, and your fathers killed them.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Amplified Bible - Classic Edition

Woe to you! For you are rebuilding and repairing the tombs of the prophets, whom your fathers killed (destroyed).

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Woe unto you! for ye build the tombs of the prophets, and your fathers killed them.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

“How terrible for you! You built memorials to the prophets, whom your ancestors killed.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Woe to you, who build the tombs of the prophets, while it is your fathers who killed them!

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Woe to you who build the monuments of the prophets: and your fathers killed them.

Tan-awa ang kapitulo

English Standard Version 2016

Woe to you! For you build the tombs of the prophets whom your fathers killed.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Luke 11:47
5 Cross References  

Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness.


Truly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and ye build their sepulchres.


Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Ghost: as your fathers did, so do ye.


who both killed the Lord Jesus, and their own prophets, and have persecuted us; and they please not God, and are contrary to all men: