Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Nahum 2:12 - Christian Standard Bible Anglicised

The lion mauled whatever its cubs needed and strangled prey for its lionesses. It filled up its dens with the kill, and its lairs with mauled prey.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with ravin.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

The lion tore in pieces enough for his whelps and strangled [prey] for his lionesses; he filled his caves with prey and his dens with what he had seized and carried off.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his caves with prey, and his dens with ravin.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

The lion has torn enough prey for his cubs and strangled enough for his lionesses; he has filled his lairs with prey, his dens with torn flesh.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

The lion seized enough for his young, and killed enough for his lionesses, and he filled his caves with prey, and his den with spoils.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

The lion caught enough for his whelps, and killed for his lionesses: and he filled his holes with prey, and his den with rapine.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Nahum 2:12
7 Cross References  

Hushai continued, ‘You know your father and his men. They are warriors and are desperate like a wild bear robbed of her cubs.  Your father is an experienced soldier who won’t spend the night with the people.


‘King Nebuchadnezzar of Babylon has devoured me; he has crushed me. He has set me aside like an empty dish; he has swallowed me like a sea monster; he filled his belly with my delicacies; he has vomited me out.


Where is the lions’ lair, or the feeding ground of the young lions, where the lion and lioness prowled, and the lion’s cub, with nothing to frighten them away?


Beware, I am against you. This is the declaration of the  Lord of Armies. I will make your chariots go up in smoke, and the sword will devour your young lions. I will cut off your prey from the earth, and the sound of your messengers will never be heard again.


A people rise up like a lioness; they rouse themselves like a lion. They will not lie down until they devour the prey and drink the blood of the slain.