Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Micah 7:5 - Christian Standard Bible Anglicised

Do not rely on a friend; don’t trust in a close companion. Seal your mouth from the woman who lies in your arms.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Trust ye not in a friend, put ye not confidence in a guide: keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Trust not in a neighbor; put no confidence in a friend. Keep the doors of your mouth from her who lies in your bosom. [Luke 12:51-53.]

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Trust ye not in a neighbor; put ye not confidence in a friend; keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Don’t rely on a friend; put no trust in a companion; guard the doors of your mouth from she who lies in your embrace.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Do not be willing to believe a friend. And do not be willing to confide in a commander. From her, who sleeps in your bosom, keep the doors of your mouth closed.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Believe not a friend, and trust not in a prince: keep the doors of thy mouth from her that sleepeth in thy bosom.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Micah 7:5
11 Cross References  

They bent their tongues like their bows; lies and not faithfulness prevail in the land, for they proceed from one evil to another, and they do not take me into account. This is the  Lord’s declaration.


Everyone has to be on guard against his friend. Don’t trust any brother, for every brother will certainly deceive, and every friend spread slander.


She weeps bitterly during the night, with tears on her cheeks. There is no one to offer her comfort, not one from all her lovers.  , All her friends have betrayed her; they have become her enemies.


‘Look, I’m sending you out like sheep among wolves. Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves.


She wept the whole seven days of the feast, and at last, on the seventh day, he explained it to her, because she had nagged him so much. Then she explained it to her people.