Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Luke 22:7 - Christian Standard Bible Anglicised

Then  the Day of Unleavened Bread came when the Passover lamb had to be sacrificed.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Then came the day of Unleavened Bread on which the Passover [lamb] had to be slain. [Exod. 12:18-20; Deut. 16:5-8.]

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And the day of unleavened bread came, on which the passover must be sacrificed.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

The Day of Unleavened Bread arrived, when the Passover had to be sacrificed.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Then the day of Unleavened Bread arrived, on which it was necessary to kill the Pascal lamb.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And the day of the unleavened bread came, on which it was necessary that the pasch should be killed.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Luke 22:7
7 Cross References  

You are to eat unleavened bread in the first month,  from the evening of the fourteenth day of the month until the evening of the twenty-first day.


You are to keep it until the fourteenth day of this month; then the whole assembly of the community of Israel will slaughter the animals at twilight.


The  Festival of Unleavened Bread,  which is called Passover,  was approaching.


So he accepted the offer and started looking for a good opportunity to betray him to them when the crowd was not present.


Clean out the old leaven so that you may be a new unleavened batch, as indeed you are. For Christ our Passover lamb  has been sacrificed.