Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Deuteronomy 4:18 - Christian Standard Bible Anglicised

any creature that crawls on the ground, or any fish in the waters under the earth.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

the likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth:

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

The likeness of anything that creeps on the ground, or of any fish that is in the waters beneath the earth.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

the likeness of anything that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth;

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

an insect that crawls on the earth, or a fish that lives in the sea.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

or of reptiles, which move across the earth, or of fish, which abide in the waters under the earth.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Or of creeping things, that move on the earth, or of fishes, that abide in the waters under the earth:

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Deuteronomy 4:18
4 Cross References  

So God created the large sea-creatures and every living creature that moves and swarms in the water,  according to their kinds. He also created every winged creature according to its kind. And God saw that it was good.


I went in and looked, and there engraved all round the wall was every kind of abhorrent thing #– #crawling creatures and beasts #– #as well as all the idols of the house of Israel.


or the form of any animal on the earth, any winged creature that flies in the sky,


When you look to the heavens and see the sun, moon, and stars #– #all the stars in the sky #– #do not be led astray to bow in worship to them and serve them.  The Lord your God has provided them for all people everywhere under heaven.