Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




1 Samuel 20:18 - Christian Standard Bible Anglicised

Then Jonathan said to him, ‘Tomorrow is the New Moon;  you’ll be missed because your seat will be empty.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Then Jonathan said to David, Tomorrow is the New Moon festival; and you will be missed, for your seat will be empty.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Then Jonathan said unto him, To-morrow is the new moon: and thou wilt be missed, because thy seat will be empty.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

“Tomorrow is the festival of the new moon,” Jonathan told David. “You will be missed because your seat will be empty.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And Jonathan said to him: "Tomorrow is the new moon, and you will be sought.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And Jonathan said to him: To-morrow is the new moon, and thou wilt be missed:

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



1 Samuel 20:18
3 Cross References  

The following day hurry down and go to the place where you hid on the day this incident began and stay beside the rock Ezel.


He sat at his usual place on the seat by the wall. Jonathan sat facing him  and Abner took his place beside Saul, but David’s place was empty.


So David told him, ‘Look, tomorrow is the New Moon,  and I’m supposed to sit down and eat with the king.  Instead, let me go, and I’ll hide in the countryside for the next two nights.  ,