Wala kalimti sa Dios si Noe ug ang tanan nga mga mananap nga kauban niya sulod sa arka. Busa gipahuyop niya ang hangin ibabaw sa kalibotan ug naghinay-hinay ug hubas ang tubig.
Numeros 10:9 - Ang Pulong sa Dios “Kon atua na kamo sa inyong yuta, unya makig-away kamo batok sa kaaway nga mopaantos kaninyo, patingoga ninyo ang mga trumpeta aron ako, ang Ginoo nga inyong Dios, mahinumdom kaninyo ug moluwas kaninyo gikan sa inyong mga kaaway. Ang Biblia 2011 Ug sa diha nga kamo moadto sa panggubatan sa inyong yuta batok sa kaaway nga nagdaogdaog kaninyo, patingoga ninyo ang tunog sa pasidaan pinaagi sa mga trumpeta ug kamo hinumdoman sa atubangan sa Ginoo nga inyong Dios ug maluwas kamo gikan sa inyong mga kaaway. Maayong Balita Biblia Ug sa higayon nga makiggubat kamo didto sa inyong yuta batok sa mga kaaway nga modaugdaog kaninyo, patingoga ang tunog sa pasidaan aron hinumdoman kamo sa Ginoo nga inyong Dios ug sa ingon maluwas kamo gikan sa inyong mga kaaway. Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia Ug sa higayon nga makiggubat kamo didto sa inyong yuta batok sa mga kaaway nga modaugdaog kaninyo, patingoga ang tunog sa pasidaan aron hinumdoman kamo sa Ginoo nga inyong Dios ug sa ingon maluwas kamo gikan sa inyong mga kaaway. |
Wala kalimti sa Dios si Noe ug ang tanan nga mga mananap nga kauban niya sulod sa arka. Busa gipahuyop niya ang hangin ibabaw sa kalibotan ug naghinay-hinay ug hubas ang tubig.
Ang Dios kauban namo; siya ang among pangulo. Ang iyang mga pari mopatingog sa mga trumpeta sa pagpanguna kanamo sa pagpakig-gira kaninyo. Mga katawhan sa Israel, ayaw kamo pagpakigbatok sa Ginoo, nga Dios sa inyong mga katigulangan, kay dili gayod kamo magmalampuson.”
Sa dihang nakita sa mga taga-Juda nga gisulong sila gikan sa likod ug sa atubangan, nangayo sila ug tabang sa Ginoo. Gipatingog dayon sa mga pari ang mga trumpeta,
Ginoo, hinumdomi ako kon tabangan mo na ang imong katawhan; luwasa usab ako kon luwason mo sila,
Gihinumdoman niya kita sa dihang gipildi kita sa atong mga kaaway. Ang iyang gugma walay kataposan.
Kamong tanan nga nagpuyo sa kalibotan, bantayi ninyo ang pagbayaw sa bandera ibabaw sa bukid, ug pamatia ninyo ang tingog sa budyong.
Miingon ang Ginoo, “Singgit kamog kusog, sama kakusog sa budyong! Ayaw ninyo kinig pugngi! Ipahibalo sa akong katawhan nga mga kaliwat ni Jacob ang ilang mga sala ug mga kalapasan.
Dili ko na maagwanta ang akong kaguol. Labihan gayod ang akong pag-agulo. Gikumot ang kasing-kasing ug dili ako mahimutang. Kay nadungog ko ang tingog sa budyong ug ang singgit sa pakig-gubat.
Hangtod kanus-a ko pa padayon nga makita ang bandera sa pagpakig-gira ug madungog ang tingog sa budyong?
“Ingna ang Juda ug Jerusalem: ‘Patingoga ang budyong sa tibuok yuta. Isinggit ug kusog nga magtapok sila ug managan ngadto sa pinarilan nga mga lungsod.
Ako, ang Ginoo, nag-ingon nga moabot ang panahon nga ipasulong ko sa mga kaaway ang Raba nga inyong ulohang lungsod. Gub-on kini ug sunogon ang mga baryo libot niini. Niining paagiha abugon usab sa mga Israelinhon ang miabog kanila.
“Palayo kamo ug panago mga kaliwat ni Benjamin! Biya kamo sa Jerusalem! Patingoga ang budyong sa Tekoa ug paghatag ug sinyas didto sa Bet Hakerem. Kay moabot ang grabing kadaot gikan sa amihan.
Nagpili akog tigbantay sa pagsulti kaninyo, ‘Patalinghogi ninyo ang tingog sa budyong ingon nga pagpasidaan kaninyo.’ Apan miingon kamo, ‘Dili kami mamati.’
“Bisag patingogon pa nila ang trumpeta aron mangandam ang tanan sa pagpakiggubat, walay mouban sa pagpakiggubat kay maapil ang tanan sa akong kasuko.
“Patingoga ang mga budyong ug mga trumpeta aron mangandam ang mga tawo sa Gibea ug sa Rama! Ipalanog ang singgit sa gira sa Bet Aven! Pagbantay kamong mga katawhan sa Benjamin!
Dili ba mangurog sa kahadlok ang mga tawo kon patingogon na ang budyong sa pagpahibalo nga adunay mga kaaway nga misulong? Kon moabot ang kalamidad sa usa ka siyudad, dili ba ang Ginoo mao ang nagpadala niini?
adlaw nga madungog ang tingog sa trumpeta ug singgit sa gubat batok sa gilig-ong mga siyudad ug batok sa mga masigkakilid nga tore niini.
Gipadala sila ni Moises sa gira, 1,000 gikan sa kada tribo, nga ginapangulohan ni Pinehas nga anak ni Eleazar nga pari. Nagdala si Pinehas ug balaan nga mga kagamitan gikan sa Balaang Dapit ug mga trumpeta nga gamiton sa paghatag ug sinyas.
Ug bisan ang pagpatingog sa trumpeta ngadto sa mga sundalo, kon dili maklaro ang tingog walay mangandam alang sa gira.
“Kon molakaw kamo sa pagpakig-gira sa inyong mga kaaway, ug makita ninyo ang ilang mga kabayo, mga karwahi, ug mga sundalo nga mas daghan pa kay sa inyo, ayaw kamo kahadlok kanila, kay kauban ninyo ang Ginoo nga inyong Dios nga nagpagawas kaninyo gikan sa Ehipto.
Kon madungog na ninyo ang dugay nga tingog sa ilang budyong, paninggit kamong tanan ug kusog kaayo. Nianang higayona mahugno ang paril sa lungsod ug makasulod kamong tanan nga wala gayoy babag.”
Ug sulod sa 18 ka tuig gipaantos nila ang tanang mga Israelinhon nga atua sa dapit sa mga Amorihanon sa Gilead, sa sidlakang bahin sa Suba sa Jordan.
Gitabangan sa Ginoo ang matag pangulo nga iyang gihatag kanila. Ug samtang buhi ang ilang pangulo, giluwas sila sa Ginoo gikan sa ilang mga kaaway. Kay naluoy siya kanila tungod sa ilang mga pag-antos gikan sa mga naglutos ug nagsakit kanila.
Sa pag-abot niya didto sa kabungtoran sa Efraim, nagpatingog siya ug budyong aron sa pagtawag sa mga Israelinhon sa pagpakig-gira. Ug milugsong ang mga Israelinhon gikan sa maong dapit nga pinangulohan ni Ehud.
Gigamhan si Gideon sa Espiritu sa Ginoo ug gipatingog niya ang budyong sa pagtawag sa mga kaliwat ni Abiezer aron sa pagsunod kaniya.
Giluwas ko kamo gikan sa mga Ehiptohanon ug sa tanan nga midaog-daog kaninyo. Gipadaog ko kamo batok sa inyong mga kaaway ug gihatag ko kaninyo ang ilang mga yuta.
ug gisultihan niya sila nga, “Kini ang mensahe nga gikan sa Ginoo, nga Dios sa Israel: ‘Gipagawas ko kamong mga Israelinhon gikan sa Ehipto; giluwas ko kamo gikan sa mga Ehiptohanon ug sa tanang gingharian nga nangdaog-daog kaninyo.’