Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Gálatas 4:23 - La Biblia Textual 3a Edicion

El de la esclava nació según la carne, pero el de la libre, según la promesa.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

Pero el de la esclava nació según la carne; mas el de la libre, por la promesa.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

El nacimiento del hijo de la esclava fue el resultado de un intento humano por lograr que se cumpliera la promesa de Dios; pero el nacimiento del hijo de la libre fue la manera en que Dios cumplió su promesa.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

El hijo de la esclava le nació como cualquier ser humano, mientras que el hijo de la libre se lo debía a una promesa de Dios.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Ahora bien, el de la esclava fue engendrado según la naturaleza, pero el de la libre, en virtud de la promesa.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Pero el de la sierva nació según la carne; mas el de la libre lo fue por la promesa.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

El hijo de la esclava nació como nacemos todos nosotros, pero el hijo de su esposa nació gracias a que Dios se lo prometió a Abraham.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Gálatas 4:23
9 Cross References  

Pero ¿qué dice? Cerca de ti está la palabra, en tu boca y en tu corazón.° Esto significa la palabra de la fe que predicamos.°


Porque está escrito que Abraham tuvo dos hijos: uno de la esclava,° y uno de la libre.°


Por fe, a pesar de la esterilidad de Sara, recibió vigor para engendrar° simiente aun fuera del tiempo de la edad,° porque creyó que era fiel el que había prometido.