Conociendo Joab, hijo de Sarvia, que el corazón del rey estaba por Absalón,
2 Samuel 19:4 - Biblia Nacar-Colunga y la gente entró en la ciudad calladamente, como entra avergonzado el ejército que huye de la batalla. Dugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 1960 Mas el rey, cubierto el rostro, clamaba en alta voz: ¡Hijo mío Absalón, Absalón, hijo mío, hijo mío! Biblia Nueva Traducción Viviente El rey se cubrió el rostro con las manos y seguía llorando: «¡Oh, Absalón, hijo mío! ¡Oh, Absalón, hijo mío, hijo mío!». Biblia Católica (Latinoamericana) Por eso, ese día el pueblo regresó sin ruido a la ciudad, como gente que han huido durante la batalla y que regresan avergonzados pasando inadvertidos. La Biblia Textual 3a Edicion Y el rey había cubierto su rostro y clamaba a gran voz: ¡Oh, hijo mío, Absalón! ¡Oh Absalón, hijo mío, hijo mío! Biblia Serafín de Ausejo 1975 Por eso el ejército entró furtivamente aquel día en la ciudad como entra avergonzado un ejército que ha huido del combate. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Mas el rey, cubierto el rostro, clamaba en alta voz: ¡Hijo mío Absalón, Absalón, hijo mío, hijo mío! |
Conociendo Joab, hijo de Sarvia, que el corazón del rey estaba por Absalón,
Subía David la pendiente del monte de los Olivos, y subía llorando, cubierta la cabeza y descalzos los pies. También cuantos le seguían cubriéronse todos la cabeza, y subían llorando.
La victoria se trocó aquel día en luto para todo el pueblo, porque todos supieron que el rey estaba afligido por la muerte de su hijo;'
El rey, cubriendo el rostro, gemía: “¡Absalón, hijo mío! ¡Hijo mío Absalón! ¡Hijo mío!”