Първо Коринтяни 11:22 - Съвременен български превод (с DC books) 201322 Нямате ли си къщи, за да ядете и пиете там? Или проявявате пренебрежение към Божията църква и засрамвате онези, които са бедни? Какво да ви кажа? Да ви похваля ли за това? Няма да ви похваля. Ver CapítuloMás versionesЦариградски22 Къщи ли нямате да ядете и да пиете? или църквата Божия презирате, и посрамяте тези които нямат нищо? Какво да ви река? Да ви захвалям ли за това? Не ви захвалям. Ver CapítuloРевизиран22 Що! къщи ли нямате, гдето да ядете и пиете? Или презирате Божията църква и посрамяте тия, които нямат нищо? Що да ви кажа? Да ви похваля ли за това? Не ви похвалвам. Ver CapítuloНовият завет: съвременен превод22 Нямате ли си къщи, в които да ядете и пиете? Или презирате Божията църква и се опитвате да засрамите бедните? Какво да ви кажа? Да ви похваля ли? За това няма да ви похваля. Ver CapítuloВерен22 Какво! Къщи ли нямате, където да ядете и пиете? Или презирате Божията църква и засрамвате тези, които нямат нищо? Какво да ви кажа? Да ви похваля ли за това? Не ви хваля. Ver CapítuloБиблия ревизирано издание22 Какво! Къщи ли нямате, където да ядете и пиете? Или презирате Божията църква и засрамвате тези, които нямат нищо? Какво да ви кажа? Да ви похваля ли за това? Няма да ви похваля. Ver Capítulo |