Първо Коринтяни 1:28 - Новият завет: съвременен превод28 Бог избра това, което светът смята за унизено и презряно, това, което е „нищо“, за да премахне онова, което е „нещо“, Ver CapítuloMás versionesЦариградски28 още и худородните на света и унищожените избра Бог, и тези които не са нищо, за да съсипе които са нещо; Ver CapítuloРевизиран28 още и долните и презрените неща на света избра Бог, да! и ония, които ги няма, за да унищожи тия, които ги има, Ver CapítuloВерен28 още и долните и презрените неща на света избра Бог; и онези неща, които не са, за да унищожи тези, които са, Ver CapítuloСъвременен български превод (с DC books) 201328 Бог избра онова, което е долно и презряно в този свят и което е нищо, за да съсипе онова, което е нещо, Ver CapítuloБиблия ревизирано издание28 Бог избра онова, което е долно и презряно в този свят и което е нищо, за да съсипе онова, което е нещо, Ver CapítuloБиблия синодално издание (1982 г.)28 Бог избра онова, що е от долен род на тоя свят и е унижено, и това, що е нищо, за да съсипе онова, що е нещо, – Ver Capítulo |