Матей 6:25 - Новият завет: съвременен превод25 Затова ви казвам: не се безпокойте за живота си — какво ще ядете и какво ще пиете; нито се безпокойте за тялото си — какви дрехи ще носите. Не е ли животът по-важен от храната и тялото — по-важно от дрехите? Ver CapítuloMás versionesЦариградски25 Заради това казвам ви: Не имайте грижа за живота си, какво ще ядете или какво ще пиете; нито за тялото ваше, какво ще облечете. Не е ли животът по-драгоценен от храната, и тялото от облеклото? Ver CapítuloРевизиран25 Затова ви казвам: Не се безпокойте за живота си, какво ще ядете или какво ще пиете, нито за тялото си, какво ще облечете. Не е ли животът повече от храната, и тялото от облеклото? Ver CapítuloВерен25 Затова ви казвам: Не се безпокойте за живота си – какво ще ядете или какво ще пиете; нито за тялото си – какво ще облечете. Не е ли животът повече от храната, и тялото – от облеклото? Ver CapítuloСъвременен български превод (с DC books) 201325 „Затова ви казвам: не се безпокойте за живота си, какво да ядете и да пиете, нито за тялото си, какво да облечете. Животът не е ли по-ценен от храната и тялото – от облеклото? Ver CapítuloБиблия ревизирано издание25 Затова ви казвам: Не се безпокойте за живота си – какво ще ядете или какво ще пиете, нито за тялото си – какво ще облечете. Не е ли животът повече от храната и тялото – от облеклото? Ver CapítuloБиблия синодално издание (1982 г.)25 Затова казвам ви: не се грижете за душата си, какво да ядете и да пиете, ни за тялото си, какво да облечете. Душата не струва ли повече от храната, и тялото от облеклото? Ver Capítulo |