Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Матей 1:25 - Новият завет: съвременен превод

25 но нямаше интимна близост с нея, докато тя не роди сина си. И Йосиф го нарече Исус.

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Цариградски

25 И не я познаваше докато тя роди сина си първороден, и той му нарече името Исус.

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

25 но не я познаваше докато тя роди първородния си син; и нарече го Исус.

Ver Capítulo Copiar

Верен

25 но не я позна, докато тя роди първородния си син; и Го нарече Иисус.

Ver Capítulo Copiar

Съвременен български превод (с DC books) 2013

25 И той не я познаваше, докато тя роди своя първороден Син. И Му даде името Иисус.

Ver Capítulo Copiar

Библия ревизирано издание

25 но не я познаваше, докато тя роди първородния си син; и Го нарече Исус.

Ver Capítulo Copiar

Библия синодално издание (1982 г.)

25 И не познаваше я, докле тя роди своя първороден Син; и той Му нарече името Иисус.

Ver Capítulo Copiar




Матей 1:25
10 Referencias Cruzadas  

Тя ще роди син и ти ще го наречеш Исус, защото той ще спаси своя народ от греховете му.“


Когато Йосиф се събуди, той постъпи така, както Господният ангел му беше заповядал и се ожени за Мария,


Чуй! Ще заченеш в утробата си и ще родиш син, когото ще наречеш Исус.


Когато детето навърши осем дни, то бе обрязано и го нарекоха Исус. Това име беше дадено от ангела още преди Мария да зачене.


Там Мария роди първородния си син. Тя го пови и го сложи да легне в една ясла, тъй като в хана нямаше място за тях.


Още преди сътворението на света той познаваше хората, които предварително отдели да бъдат подобни на неговия Син, за да може Божият Син да бъде първородният сред много братя и сестри.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos