Biblia Todo Logo
La Biblia Online

- Anuncios -




Матей 1:25 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

25 И той не я познаваше, докато тя роди своя първороден Син. И Му даде името Иисус.

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Цариградски

25 И не я познаваше докато тя роди сина си първороден, и той му нарече името Исус.

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

25 но не я познаваше докато тя роди първородния си син; и нарече го Исус.

Ver Capítulo Copiar

Новият завет: съвременен превод

25 но нямаше интимна близост с нея, докато тя не роди сина си. И Йосиф го нарече Исус.

Ver Capítulo Copiar

Верен

25 но не я позна, докато тя роди първородния си син; и Го нарече Иисус.

Ver Capítulo Copiar

Библия ревизирано издание

25 но не я познаваше, докато тя роди първородния си син; и Го нарече Исус.

Ver Capítulo Copiar




Матей 1:25
10 Referencias Cruzadas  

Затова Сауловата дъщеря Мелхола остана бездетна до деня на смъртта си.


Девицата беше много красива, прислужваше и се грижеше за царя, но царят не я позна.


„Посвети Ми всяко първородно, което се ражда при израилтяните, от човек до добитък – те са Мои.“


Същото прави с вола си и с овцата си – седем дена да бъдат при майка си, а на осмия ден ги посвети на Мене.


Тя ще роди Син и ти ще Му дадеш името Иисус, защото Той ще спаси Своя народ от греховете му.“


След като Йосиф се събуди, направи така, както му беше заповядал Господният ангел, и прие жена си.


и ето ти ще заченеш, ще родиш Син и ще Го наречеш с името Иисус.


Когато се изпълниха осемте дена, за да бъде обрязан, дадоха Му името Иисус, посочено от ангела, преди Той да бъде заченат в утробата на майка Си.


И роди своя първороден Син, пови Го и Го положи в ясли, защото нямаше за тях място в странноприемницата.


И които още преди сътворението избра, оттогава Той ги отреди да са като Неговия Син, за да бъде Христос първороден между много братя.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos