Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Лука 5:25 - Новият завет: съвременен превод

25 В същия миг човекът се изправи пред тях, взе си постелката и си тръгна, славейки Бога.

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Цариградски

25 И на часа стана пред тях, дигна това на което лежеше, та отиде у дома си, и славеше Бога.

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

25 И на часа той стана пред тях, дигна това, на което лежеше, и отиде у дома си, като славеше Бога.

Ver Capítulo Copiar

Верен

25 И веднага той стана пред тях, вдигна това, на което лежеше, и си отиде у дома, като славеше Бога.

Ver Capítulo Copiar

Съвременен български превод (с DC books) 2013

25 И той веднага стана пред тях, взе това, на което лежеше, и си отиде у дома, като славеше Бога.

Ver Capítulo Copiar

Библия ревизирано издание

25 И начаса той стана пред тях, вдигна това, на което лежеше, и отиде у дома си, като славеше Бога.

Ver Capítulo Copiar

Библия синодално издание (1982 г.)

25 И той стана веднага пред тях, взе това, на което лежеше, и отиде у дома си, като славеше Бога.

Ver Capítulo Copiar




Лука 5:25
12 Referencias Cruzadas  

Като видяха това, тълпите се изпълниха със страхопочитание и прославиха Бога, че бе дал такава власт на хората.


И човекът се изправи, веднага си взе носилката и излезе от стаята пред очите на всички. Хората бяха смаяни и славеха Бога, казвайки: „Това е най-изумителното нещо, което сме виждали.“


После положи ръцете си върху нея и тя веднага се изправи и започна да слави Бога.


И зрението му веднага се възвърна и той тръгна след Исус, славейки Бога. И всички видяха това и отдадоха хвала на Бога.


Исус протегна ръката си, докосна го и каза: „Искам — бъди здрав!“ И проказата веднага го напусна.


Юдейските водачи за втори път извикаха прогледналия слепец и му казаха: „Отдай слава на Бога, като кажеш истината! Ние знаем, че този човек е грешник.“


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos