Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Йоан 4:13 - Новият завет: съвременен превод

13 Исус й отговори: „Всеки, който пие от тази вода, ще ожаднее отново.

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Цариградски

13 Отговори Исус и рече й: Всеки който пие от тази вода, пак ще ожеднее;

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

13 Исус в отговор й каза: Всеки, който пие от тая вода, пак ще ожаднее;

Ver Capítulo Copiar

Верен

13 Иисус в отговор є каза: Всеки, който пие от тази вода, пак ще ожаднее;

Ver Capítulo Copiar

Съвременен български превод (с DC books) 2013

13 Иисус ѝ отговори: „Всеки, който пие от тази вода, пак ще ожаднее,

Ver Capítulo Copiar

Библия ревизирано издание

13 Исус ѝ отговори: Всеки, който пие от тази вода, пак ще ожаднее;

Ver Capítulo Copiar

Библия синодално издание (1982 г.)

13 Иисус ѝ отговори и рече: всякой, който пие от тая вода, пак ще ожаднее;

Ver Capítulo Copiar




Йоан 4:13
6 Referencias Cruzadas  

Богаташът извикал: «Отче Аврааме, смили се над мен! Изпрати Лазар да натопи върха на пръста си във вода и да ми разхлади езика, защото страдам ужасно в този огън!»


Нима си по-велик от Яков, нашия праотец, който ни е дал този кладенец? Самият той е пил от него, синовете и животните му — също!“


Но този, който пие от водата, която аз ще му дам, никога повече няма да е жаден. Водата, която аз ще му дам, ще се превърне вътре в него в извор, от който ще блика вечен живот.“


Трудете се не за нетрайната храна, а за храната, която трае вечно и носи вечен живот. Човешкият Син ще ви даде тази храна, защото върху него Бог Отец е положил своя печат на одобрение.“


Вашите предци ядоха манна в пустинята, но и те умряха.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos