Ефесяни 5:29 - Новият завет: съвременен превод29 Защото никой никога не мрази собственото си тяло, а го храни и се грижи за него, както Христос храни и се грижи за църквата, Ver CapítuloMás versionesЦариградски29 Защото никой никога не е възненавидял своята си плът, но храни я и се грижи за нея, както и Господ църквата. Ver CapítuloРевизиран29 Защото никой никога не е намразил своето тяло, но го храни и се грижи за него, както и Христос за църквата; Ver CapítuloВерен29 Защото никой никога не е намразил собствената си плът, а я храни и се грижи за нея, както и Христос за църквата. Ver CapítuloСъвременен български превод (с DC books) 201329 Защото никой никога не е намразил плътта си, а я храни и се грижи за нея, както и Господ – за Църквата, Ver CapítuloБиблия ревизирано издание29 Защото никой никога не е намразил своето тяло, а го храни и се грижи за него, както и Христос за църквата; Ver CapítuloБиблия синодално издание (1982 г.)29 Защото никой никога не е намразил плътта си, а я храни и съгрява, както и Господ – църквата, Ver Capítulo |