Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Деяния 8:33 - Новият завет: съвременен превод

33 Унизиха го и му отказаха справедливост. Кой ли някога ще разкаже за потомците му? Защото животът му на земята свърши.“ Исая 53:7-8

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Цариградски

33 В неговото унижение отне му се съдбата; а рода му кой ще изкаже? защото се взема животът му от земята."

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

33 В унижение отмени се съдбата Му, А поколението Му, - Кой ще го изкаже? Защото се взе живота Му от земята"

Ver Capítulo Copiar

Верен

33 При унижението Му Той беше лишен от праведен съд, а рода Му – кой ще го изкаже? Защото се взе животът Му от земята.“

Ver Capítulo Copiar

Съвременен български превод (с DC books) 2013

33 При унижението Му Той бе лишен от праведен съд. Но кой ще опише рода Му? Защото се отнема животът Му от земята.“

Ver Capítulo Copiar

Библия ревизирано издание

33 В унижение Той бе лишен от правосъдие, а Неговия род – кой ще опише? Защото животът Му се отнема от земята.“

Ver Capítulo Copiar




Деяния 8:33
17 Referencias Cruzadas  

Евнухът каза на Филип: „Кажи ми, за кого говори пророкът — за себе си или за някой друг?“


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos