Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Деяния 16:36 - Новият завет: съвременен превод

36 Тъмничарят предаде тези думи на Павел, като му каза: „Съдиите са изпратили заповед да ви освободя. Така че сега напуснете и си вървете в мир.“

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Цариградски

36 И стражарът извести тези думи на Павла, че: Войводите проводиха да ви пуснем; и тъй, сега излезте и идете си с миром.

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

36 И началникът съобщи думите на Павла, <казвайки>: Градските съдии са пратили да ви пуснем; сега, прочее, излезте и си идете с мир.

Ver Capítulo Copiar

Верен

36 И началникът на тъмницата съобщи на Павел тези думи: Градските съдии са пратили да ви пуснем, затова сега излезте и си идете с мир.

Ver Capítulo Copiar

Съвременен български превод (с DC books) 2013

36 Тъмничарят съобщи за това на Павел: „Управниците изпратиха да ви освободим. Затова излезте сега и си отидете с мир.“

Ver Capítulo Copiar

Библия ревизирано издание

36 И началникът съобщи думите на Павел, като каза: Градските съдии са пратили да ви пуснем; затова сега излезте и си идете с мир.

Ver Capítulo Copiar




Деяния 16:36
13 Referencias Cruzadas  

Исус й каза: „Дъще, вярата ти те излекува. Иди си в мир и повече няма да страдаш.“


Мир ви оставям. Моят мир ви давам. Не ви го давам както дава светът. Не допускайте в сърцата си тревога и страх.


След като прекараха известно време там, Юда и Сила, с благословението за мир от братята, се върнаха при онези, които ги бяха изпратили.


След като здраво ги наложиха, те ги хвърлиха в затвора и заповядаха на тъмничаря зорко да ги охранява.


Тъмничарят се събуди и като видя, че вратите на затвора са отворени, изтегли меча си и поиска да се самоубие, смятайки, че затворниците са избягали.


На сутринта съдиите изпратиха войници със заповед: „Освободи онези хора!“


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos