Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Галатяни 5:25 - Новият завет: съвременен превод

25 Тъй като Духът е източникът на нашия нов живот, нека следваме него.

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Цариградски

25 Ако Духом живеем, Духом и да ходим.

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

25 Ако по Духа живеем, по Духа и да ходим.

Ver Capítulo Copiar

Верен

25 Ако по Духа живеем, по Духа и да ходим.

Ver Capítulo Copiar

Съвременен български превод (с DC books) 2013

25 Ако живеем според Духа, според Духа сме длъжни и да постъпваме.

Ver Capítulo Copiar

Библия ревизирано издание

25 Ако по Духа живеем, по Духа и да ходим.

Ver Capítulo Copiar

Библия синодално издание (1982 г.)

25 Ако живеем духом, по дух сме длъжни и да постъпваме.

Ver Capítulo Copiar




Галатяни 5:25
10 Referencias Cruzadas  

Не плътта дава живот, а духът. Думите, които ви говорих, са дух и те дават живот,


От друга страна, ако Христос е във вас, дори телата ви да са мъртви вследствие на греха, Духът ви дава живот, защото сте станали праведни пред Бога.


Защото законът на Духа, който носи живот, в Христос Исус те освободи от закона на греха, който води до смърт.


Така казва Писанието: „Първият човек, Адам, стана живо същество.“ А последният Адам е животворен дух.


Той дори ни направи способни да служим на нов завет, който е основан не на писан закон, а на Духа, защото писаният закон убива, а Духът дава живот.


Казвам ви: нека Духът ви направлява и тогава няма да следвате желанията на грешната си природа.


Защото ние сме истински обрязаните, ние се покланяме на Бога с Духа му и се гордеем с Христос Исус, и не се доверяваме на човешките предимства,


Затова Благата вест бе проповядвана и на мъртвите, така че макар да са били осъдени на физическа смърт, както всички хора, чрез Духа да живеят вечно, както Бога.


Но след тези три дни и половина Бог отново им вдъхна живот. Те се изправиха на крака и ужас обзе онези, които ги видяха.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos