Второзаконие 19:21 - Библия синодално издание (1982 г.)21 Да (го) не пощади окото ти: душа за душа, око за око, зъб за зъб, ръка за ръка, нога за нога. (Каквато вреда някой направи на ближния си, със същото да му се отплати.) Ver CapítuloЦариградски21 Да го не пожали окото ти: живот за живот, око за око, зъб за зъб, ръка за ръка, нога за нога. Ver CapítuloРевизиран21 Да го не пожали окото ти; живот <ще се даде> за живот, око за око, зъб за зъб, ръка за ръка, нога за нога. Ver CapítuloВерен21 Окото ти да не го пожали: живот за живот, око за око, зъб за зъб, ръка за ръка, крак за крак. Ver CapítuloСъвременен български превод (с DC books) 201321 Не гледай към него с пощада: живот за живот, око за око, зъб за зъб, ръка за ръка, крак за крак! Ver CapítuloБиблия ревизирано издание21 Не се смилявай над него; живот ще се даде за живот, око за око, зъб за зъб, ръка за ръка, крак за крак. Ver CapítuloБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г21 Да не го пожали окото ти: живот за живот, око за око, зъб за зъб, ръка за ръка, нога за нога. Ver Capítulo |