Лука 11:34 - Библия ревизирано издание34 Светило на тялото ти е твоето око. Когато окото ти е чисто, то и цялото ти тяло е осветено; а когато е лукаво, и тялото ти е в мрак. Ver CapítuloMás versionesЦариградски34 Светило на тялото е окото; и тъй, кога е окото ти чисто, и всичкото твое тяло е осветлено; а кога е лукаво, и тялото ти е тъмно. Ver CapítuloРевизиран34 Светило на тялото ти е твоето око; когато окото ти е здраво, то и цялото ти тяло е осветлено; а когато е болнаво, и тялото ти е в мрак. Ver CapítuloНовият завет: съвременен превод34 Очите ти са светлина за тялото. Ако са здрави, цялото ти тяло е изпълнено със светлина. Ако са болни, тялото ти тъне в мрак. Ver CapítuloВерен34 Светило на тялото ти е твоето око. Когато окото ти е чисто, цялото ти тяло е осветено; а когато е зло, и тялото ти е в мрак. Ver CapítuloСъвременен български превод (с DC books) 201334 Окото е светило за тялото. Затова когато твоето око бъде чисто, и цялото ти тяло ще бъде изпълнено със светлина; а когато е лукаво, и тялото ти ще бъде изпълнено с тъмнина. Ver CapítuloБиблия синодално издание (1982 г.)34 Светило за тялото е окото; затова, кога твоето око бъде чисто, и цялото ти тяло ще бъде светло; а кога бъде лукаво, и тялото ти ще бъде тъмно; Ver Capítulo |