Исаия 5:30 - Библия ревизирано издание30 И в същия ден ще реват против тях като морското бучене; и ако погледне някой към земята – ето, тъмнина и неволя, и светлината, помрачена през облаците ѝ. Ver CapítuloЦариградски30 И в онзи ден ще рикаят против тях като морский шум; И те ще погледнат на земята, и ето тъмнина, скърб, И виделината помръкнала в облаците й. Ver CapítuloРевизиран30 И в същия ден ще реват против тях като морското бучение; И ако погледне някой на земята, ето тъмнина <и> неволя, И виделината помрачена през облаците й. Ver CapítuloВерен30 И ще ръмжи над него в онзи ден като бученето на морето. И ако се погледне към земята, ето, тъмнина и скръб, и светлината в облаците є е помрачена. Ver CapítuloСъвременен български превод (с DC books) 201330 И в този ден ще зареве срещу тях като бушуващо море. И ще погледне към земята и ето – ужасна тъмнина, а светлината – затъмнена в облаците ѝ. Ver CapítuloБиблия синодално издание (1982 г.)30 И в оня ден ще зареве против него сякаш ревът на разярено море; и ще погледне той на земята, и ето – тъма и скръб, и светлината потъмняла в облаците. Ver CapítuloБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г30 В оня ден те ще зареват против тях като морското бучене. И ако погледне някой на земята, ето – тъмнина и неволя; дори светлината ще бъде помрачена от облаците. Ver Capítulo |