Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Лука 10:33 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

33 Но един самарянин, като пътуваше, дойде на мястото, където беше той, и като го видя, смили се,

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Цариградски

33 Но един Самарянин като пътуваше дойде до него, и като го видя смили се,

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

33 Но един самарянин, като пътуваше дойде на <мястото> дето беше той, и като го видя, смили се,

Ver Capítulo Copiar

Новият завет: съвременен превод

33 После по пътя се задал един самарянин. Той стигнал до мястото, където лежал пребитият, видял го и му дожаляло за него.

Ver Capítulo Copiar

Верен

33 Но един самарянин, като пътуваше, дойде до мястото, където беше той, и като го видя, го съжали,

Ver Capítulo Copiar

Съвременен български превод (с DC books) 2013

33 Но един самарянин, който вървеше по пътя, дойде до него, видя го и се смили,

Ver Capítulo Copiar

Библия ревизирано издание

33 Но един самарянин, като пътуваше, дойде на мястото, където беше той, и като го видя, смили се,

Ver Capítulo Copiar




Лука 10:33
14 Referencias Cruzadas  

и прости на людете Си, които са Ти съгрешили, всичките им престъпления, чрез които са станали престъпници против Тебе, и умилостиви към тях пленителите им, за да им покажат милост;


Като го отвори, видя детето, и ето, малкото плачеше; и пожали го, и каза: От еврейските деца е това.


Не оставяй своя приятел, нито приятеля на баща си, и не влизай в къщата на брат си в деня на своето злощастие; по-добре близък съсед, отколкото далечен брат.


Тези дванадесет души изпрати Исус и им заповяда: Не пътувайте към езичниците и в самарянски град не влизайте;


Не трябваше ли и ти да се смилиш над съслужителя си, както и аз се смилих над тебе?


Също и един левит, като стигна на това място и го видя, замина си по отсрещната страна.


приближи се, та превърза раните му, като изливаше на тях масло и вино. После го качи на собственото си добиче, закара го в една гостилница и се погрижи за него.


И Господ, като я видя, смили се над нея и рече ѝ: Недей плака.


Самарянката Му каза: Как Ти, Който си юдеин, искаш вода от мене, която съм самарянка? (Защото юдеите не общуват със самаряните.)


Юдеите в отговор Му рекоха: Не сме ли прави, като казваме, че си самарянин и имаш бяс?


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos