Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Йоан 12:9 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

9 А голямо множество от юдеите узнаха, че е там; и дойдоха не само поради Исуса, но за да видят и Лазар, когото възкресил от мъртвите.

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Цариградски

9 И резумеха голямо множество от Юдеите че е там; и дойдоха, не току за Исуса, но да видят и Лазара когото възкреси от мъртвите.

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

9 А голямо множество от юдеите узнаха, че е там; и дойдоха, не само поради Исуса, но за да видят и Лазара, когото възкресил от мъртвите.

Ver Capítulo Copiar

Новият завет: съвременен превод

9 Много от юдеите чуха, че Исус е във Витания и отидоха там не само заради него, а и за да видят Лазар, когото Исус беше възкресил от мъртвите.

Ver Capítulo Copiar

Верен

9 И голямо множество от юдеите узнаха, че е там; и дойдоха не само заради Иисус, но за да видят и Лазар, когото Той беше възкресил от мъртвите.

Ver Capítulo Copiar

Съвременен български превод (с DC books) 2013

9 Голямо множество юдеи разбраха, че Иисус е там, и дойдоха не само заради Него, но за да видят и Лазар, когото Той възкреси от мъртвите.

Ver Capítulo Copiar

Библия ревизирано издание

9 А голямо множество от юдеите узнаха, че е там; и дойдоха, не само заради Исус, но за да видят и Лазар, когото Той възкреси от мъртвите.

Ver Capítulo Copiar




Йоан 12:9
8 Referencias Cruzadas  

Сам Давид Го нарича Господ; тогава как да е негов син? И голямото множество Го слушаше с удоволствие.


А шест дни преди Пасхата Исус дой де във Витания, където беше Лазар, когото Той възкреси от мъртвите.


А главните свещеници се наговориха да убият и Лазар,


На другия ден едно голямо множество, което бе дошло на празника, като чуха, че Исус идел в Ерусалим,


И народът, който беше с Него когато повика Лазар от гроба и го възкреси от мъртвите, свидетелстваше за това чудо.


А като видяха изцеления човек, стоящ с тях, нямаха какво да възразят.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos