Йезекиил 19:14 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г14 Огън излезе от един отрасъл на нейните пръчки и изяде плода ѝ, тъй че няма вече в нея издънка доволно яка за владетелски скиптър. Това е жалейна песен и ще остане за плач. Ver CapítuloЦариградски14 И излезе огън из един жезъл от вейките й Та изяде плода й, Щото нямаше вече в нея жезъл крепък За скиптър на княжество. Той е плач, и ще бъде за плач. Ver CapítuloРевизиран14 И огън излезе из един жезъл от клончетата й Та изяде плода й, Тъй щото няма <вече> в нея жезъл <достатъчно> як За владетелски скиптър. Това е плач, и ще служи за плач. Ver CapítuloВерен14 И огън излезе от една пръчка от клоните є и пояде плода є. И няма вече в нея силна пръчка за жезъл на владетел. Това е оплакване, и ще бъде за оплакване. Ver CapítuloСъвременен български превод (с DC books) 201314 И огън излезе от клона на нейните филизи. Той погълна плода ѝ. И нито як клон, нито владетелски скиптър остана на нея. Това е плачевна песен. И стана плачевна песен“.“ Ver CapítuloБиблия ревизирано издание14 И огън излезе от един жезъл от клончетата ѝ и изяде плода ѝ, така че в нея вече няма жезъл, достатъчно як за владетелски скиптър. Това е плач и ще служи за плач. Ver CapítuloБиблия синодално издание (1982 г.)14 И излезе огън от ствола на нейните пръчки, погълна плодовете ѝ, и не останаха по нея силни пръчки за скиптър на владетеля. Това е жална песен, и ще остане за плач. Ver Capítulo |