Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Второзаконие 2:25 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

25 Днес ще започна да всявам трепет и страх от тебе върху всичките племена под цялото небе; като чуят за тебе, те ще се разтреперват и ще се ужасяват от тебе.

Ver Capítulo Copiar

Цариградски

25 Днес ще начна да турям трепета ти и страха ти върх всичките народи под всичкото небе; и които чуят за тебе ще се разтреперят, и ще паднат в ужас от тебе.

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

25 Днес ще почна да всявам трепет и страх от тебе върху <всичките> племена под цялото небе; като чуят за тебе те ще се разтреперят и ще се ужасяват от тебе.

Ver Capítulo Copiar

Верен

25 Днес Аз ще започна да всявам страх и ужас от теб сред народите под цялото небе, които ще чуят слуха за теб и ще се разтреперят, и ще се ужасят от теб.

Ver Capítulo Copiar

Съвременен български превод (с DC books) 2013

25 От днес ще започна да всявам страх и ужас от тебе сред народите навред под небето. Щом чуят за тебе, те ще тръгнат съкрушени пред тебе.“

Ver Capítulo Copiar

Библия ревизирано издание

25 Днес ще започна да всявам трепет и страх от теб у всички племена под цялото небе; като чуят за тебе, те ще се разтреперят и ще се ужасяват от теб.

Ver Capítulo Copiar

Библия синодално издание (1982 г.)

25 от днес Аз ще почна да разпръсвам страх и ужас пред тебе върху народите под цялото небе; ония, които чуят за тебе, ще се разтреперят и в ужас ще дойдат от тебе.

Ver Capítulo Copiar




Второзаконие 2:25
14 Referencias Cruzadas  

И тръгнаха; и Бог докара страх върху околните градове, така че не преследваха Якововите синове.


И славата на Давид се разнесе по всички земи; и Господ вся страх от него във всички околни народи.


Развесели се Египет, когато си излязоха; защото страх от тях бе го нападнал.


Ще изпратя пред тебе ужас от Мене и ще обезсиля всичките народи, при които отидеш, и ще направя всичките ти неприятели да обърнат гръб пред тебе.


И този град ще Ми бъде име за веселие, с хвала и слава пред всичките народи на света, които ще чуят за всичкото добро, което им правя Аз, и ще се смаят и ще се разтреперят от всичкото добро и от цялото благоденствие, което ще му доставя.


И Моав много се боеше от народа, защото беше многочислен; и Моав се безпокоеше поради израиляните.


Никой не ще може да устои пред вас; Господ, вашият Бог, ще всява страх и трепет от вас по цялата земя, на която стъпвате, както ви е говорил.


И всичките племена на света ще видят, че ти се наричаш с Господнето име и ще се боят от тебе.


уплашиха се много, той и народът му, защото Гаваон беше голям град, като един от царските градове, и защото беше по-голям от Гай, и всичките му мъже бяха силни.


А те в отговор на Исус казаха: Понеже до слугите достигна вест, че Еова, твоят Бог, е заповядал на слугата Си Мойсей да ви даде цялата земя и да изтреби пред вас всички жители на земята, затова много се уплашихме от вас за живота си и сторихме това нещо.


Ето, ще накарам онези от сатанинското сборище, които наричат себе си юдеи, но не са, а лъжат – ето, ще ги накарам да дойдат и да се поклонят пред нозете ти, и да познаят, че Аз те възлюбих.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos