Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Mezmur 7:3 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

3 Ey Yahve, Tanrım, eğer şunu yaptıysam, Eğer elimde kötülük varsa,

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

3 Ya RAB Tanrım, eğer şunu yaptıysam: Birine haksızlık ettiysem,

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

3 Ya RAB Allahım, eğer şunu ettimse, Eğer ellerimde haksızlık varsa,

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

3 Я РАБ Танръм, еер шуну яптъйсам: Бирине хаксъзлък еттийсем,

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

3 Ya RAB Tanrım, eğer şunu yaptıysam: Birine haksızlık ettiysem,

Ver Capítulo Copiar




Mezmur 7:3
14 Referencias Cruzadas  

Eğer elinde kötülük varsa, onu uzaklaştır, Çadırlarında haksızlığın barınmasın;


Birçok boğalar beni kuşattı. Başan'ın güçlü boğaları çevremi sardı.


Canımı kılıçtan, Değerli yaşamımı köpeğin gücünden kurtar.


Çünkü işte, canım için pusuya yatmış bekliyorlar. Güçlüler bana karşı toplanıyorlar, İtaatsizliğim ya da günahımdan dolayı değil, ey Yahve.


Günaha yüreğimde yer verseydim, Efendi dinlemezdi.


“Güçlü Olan, Tanrı Yahve, Güçlü Olan, Tanrı Yahve, biliyor; ve İsrael de bilecek: Eğer isyan içinde ya da Yahve karşı suç içinde (bugün bizi kurtarmayın),


Bu yüzden hizmetkârına iyilikle davran, çünkü hizmetkârını kendinle Yahve'nin antlaşması içine soktun; ama bende kötülük varsa, beni kendin öldür; çünkü beni babana neden götüresin?"


Saul, "Sen ve Yişay oğlu, neden bana karşı düzen kurdunuz? Ona ekmek ve kılıç verdin ve bugün olduğu gibi bana karşı çıkıp pusuya yatması için Tanrı'ya danıştın?" dedi.


Bu yüzden mi hepiniz bana karşı düzen kurdunuz? Oğlum Yişay'ın oğluyla antlaşma yaptığında da bana açan olmadı, sizden bana hiç acıyan da yok, bugün olduğu gibi oğlumun hizmetkârımı bana karşı kışkırttığını, pusuya yattığını bana açan olmadı." dedi.


Üstelik baba, işte, evet, kaftanının eteğinin elimde olduğunu gör; çünkü ben senin kaftanının eteğini kestim ve seni öldürmedim, bil ve gör ki, benim elimde ne kötülük ne de başkaldırı vardır. Yaşamımı almak için onu avladığın halde, ben sana karşı günah işlemedim.


David Saul'a şöyle dedi: "Neden, 'İşte David senin zararını arıyor' diyen insanların sözünü dinliyorsun?


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos