Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




İbraniler 4:7 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

7 Bu nedenle Tanrı, çok uzun bir süre sonra David’in aracılığıyla “bugün” diyerek yeni bir gün belirliyor. Önceden söylendiği gibi, “Bugün O’nun sesini duyarsanız, Yüreğinizi katılaştırmayın.”

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

7 Bu yüzden Tanrı, uzun zaman sonra Davut'un aracılığıyla, “bugün” diyerek yine bir gün belirliyor. Daha önce denildiği gibi, “Bugün O'nun sesini duyarsanız, Yüreklerinizi nasırlaştırmayın.”

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

7 bu kadar zaman sonra Davudda: Bugün, diyerek yine bir gün tayin ediyor; nitekim evelce: “Eğer bugün onun sesini işitirseniz, Yüreklerinizi katılaştırmayın,” denilmiştir.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

7 Бу йюзден Танръ, узун заман сонра Давут'ун араджълъъйла, „бугюн“ дийерек йине бир гюн белирлийор. Даха ьондже денилдии гиби, „Бугюн О'нун сесини дуярсанъз, Йюреклеринизи насърлаштърмайън.“

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

7 Aradan uzun süre geçtikten sonra Tanrı Davut'un ağzından bugün diye kesinleştirdiği güne ilişkin yine konuşuyor. Tıpkı belirtilen sözdeki gibi: “Bugün O'nun sesini duyarsanız, Yüreklerinizi nasırlaştırmayın.”

Ver Capítulo Copiar

Temel Türkçe Tercüme

7 Bu sebeple Allah uzun zaman sonra Davudʼun aracılığıyla bir gün kararlaştırır. Ona “bugün” denir. Daha önce anlattığımız gibi Davud şöyle dedi: “Bugün Allahʼın sesini işitirseniz, inatçılık etmeyin.”

Ver Capítulo Copiar




İbraniler 4:7
12 Referencias Cruzadas  

İsrael'in çocukları Mısır diyarından çıktıktan dört yüz seksen yıl sonra, Solomon'un İsrael üzerindeki hükmünün dördüncü yılında, ikinci ay olan Ziv ayında, Yahve'nin evini yapmaya başladı.


Çünkü Tanrımız O’dur. Biz O’nun otlağının halkı, Gözetimindeki koyunlarız. Keşke bugün O’nun sesini duysanız!


Yeşua onlara şöyle dedi: “Öyleyse David Ruh’ta nasıl O’ndan Efendi diye söz ediyor? Şöyle diyor:


Çünkü David’in kendisi Kutsal Ruh’ta şöyle demişti: ‘Efendi Efendim’e dedi ki, Düşmanlarını ayaklarının altına basamak yapıncaya dek, sağımda otur.’


Çünkü David’in kendisi Mezmurlar Kitabı’nda şöyle diyor: ‘Efendi Efendim’e dedi ki, Sağımda otur,


“Kardeşler, size büyük atamız David’in hem öldüğünü, hem de gömüldüğünü ve mezarının bugüne dek burada olduğunu açıkça söyleyebilirim.


Bunu önceden görerek, Mesih'in dirilişinden söz etti, canının Hades'te bırakılmadığını ve bedeninin çürümediğini söyledi.


Kendi aralarında anlaşamayınca, Pavlus’un şu sözünden sonra ayrıldılar: “Kutsal Ruh, Peygamber Yeşaya aracılığıyla atalarımıza doğru söyleyip


“Bugün O’nun sesini duyarsanız, Başkaldırıda olduğu gibi yüreklerinizi katılaştırmayın.”


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos