Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Ester 8:1 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

1 O gün Kral Ahaşveroş, Yahudiler'in düşmanı Haman'ın evini kraliçe Ester'e verdi. Mordekay kralın önüne geldi; çünkü Ester ona kendisinin nesi olduğunu ona söylemişti.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

1 O gün Kral Ahaşveroş Yahudi düşmanı Haman'ın malını mülkünü Kraliçe Ester'e verdi. Ester'in Mordekay'a yakınlığını açıklaması üzerine Mordekay kralın huzuruna kabul edildi.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

1 O gün kıral Ahaşveroş Yahudilerin düşmanı Hamanın evini kıraliça Estere verdi. Ve Mordekay kıralın önüne geldi; çünkü Ester kendisinin nesi olduğunu bildirmişti.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

1 О гюн Крал Ахашверош Яхуди дюшманъ Хаман'ън малънъ мюлкюню Краличе Естер'е верди. Естер'ин Мордекай'а якънлъънъ ачъкламасъ юзерине Мордекай кралън хузуруна кабул едилди.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

1 O gün Kral Ahaşveroş Yahudi düşmanı Haman'ın malını mülkünü Kraliçe Ester'e verdi. Ester'in Mordekay'a yakınlığını açıklaması üzerine Mordekay kralın huzuruna kabul edildi.

Ver Capítulo Copiar




Ester 8:1
12 Referencias Cruzadas  

Ve onun yanında Karşena, Şetar, Admata, Tarşiş, Meres, Marsena ve Memukan vardı; kralın yüzünü gören ve krallıkta başta oturan Pers ve Medya'nın yedi beyi) dedi:


Mordekay'ın kızı olarak aldığı amcası Avihayil'in kızı Ester'in kralın yanına girme sırası geldiğinde, kadınların bekçisi olan kralın haremağası Hegay'ın kendisine öğütlediği şeylerden başka bir şey istemedi. Ester, kendisine bakan herkesin gözünde lütuf buldu.


Amcasının kızı olan Hadassa'yı, Ester'i, o büyüttü. Çünkü ne annesi ne de babası vardı. Kız hoş ve güzeldi. Annesi ve babası ölünce Mordekay onu kendi kızı olarak yanına aldı.


Ester, “Bir düşman ve bir hasım, bu kötü Haman!” dedi. O zaman Haman kral ve kraliçenin önünde korktu.


O zaman Kral Ahaşveroş, Kraliçe Ester’e ve Yahudi Mordekay’a, “Bak, Ester’e Haman’ın evini verdim ve Yahudiler'e el uzattığı için onu darağacına astılar.


“Her insan kuşkusuz gölge gibi dolaşır. Gerçekten boş yere didinir durur. Yığar ama onu kimin toplayacağını bilmez.


İyi insan çocuklarının çocuklarına miras bırakır, Ama günahkârın serveti doğrular için saklanır.


Servetini aşırı faizle artıran, Onu yoksullara acıyan biri için toplar.


“Ama Tanrı ona, ‘Ey akılsız! Bu gece canın senden istenecek’ dedi. ‘Hazırladığın bu şeyler kimin olacak?’


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos