Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




АЪТЛАР 1:11 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

11 Bütün halkı inliyor. Ekmek arıyor. Canlarını ferahlatmak için güzel şeylerini yiyecek için verdiler. “Bak, ey Yahve, ve gör, Çünkü sefil oldum.”

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

11 Halkı inleyip ekmek arıyor, Yeniden güçlerine kavuşmak için Değerli neleri varsa ekmekle değiştiler; “Bak da gör, ya RAB, ne kadar sefil oldum.”

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

11 Bütün kavmı inliyor, ekmek arıyorlar; Canı yerine getirmek için güzel şeylerini yiyeceğe verdiler; Bak, ya RAB, ve gör; çünkü sefil oldum.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

11 Халкъ инлейип екмек аръйор, Йениден гючлерине кавушмак ичин Деерли нелери варса екмекле деиштилер; „Бак да гьор, я РАБ, не кадар сефил олдум.“

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

11 Halkı inleyip ekmek arıyor, Yeniden güçlerine kavuşmak için Değerli neleri varsa ekmekle değiştiler; “Bak da gör, ya RAB, ne kadar sefil oldum.”

Ver Capítulo Copiar




АЪТЛАР 1:11
20 Referencias Cruzadas  

Samariya'da büyük bir kıtlık oldu. İşte, bir eşek başı seksen gümüşe, güvercin gübresinin dörtte biri beş gümüşe satılıncaya kadar kuşatma altında tuttular.


“İşte, ben değersizim. Sana ne yanıt vereyim? Elimi ağzıma koyuyorum.


Komşularımıza yüz karası, Etrafımızdakilere eğlence ve alay konusu olduk.


Bu yüzden Yahve şöyle diyor, "Eğer dönersen, seni geri getireceğim, Ki önümde durasın; Ve eğer değerli olanı değersizden ayırırsan, Benim ağzımmış gibi olursun. Onlar sana dönecekler, Ama sen onlara dönmeyeceksin.


Onlara oğullarının ve kızlarının etini yedireceğim. Düşmanlarının ve hayatlarını arayanların kuşatması ve sıkıntısı içinde, her biri dostunun etini yiyecek.”


“Efendim kral, bu adamlar Peygamber Yeremya’ya yaptıkları her şeyde kötülük yaptılar; onu zindana attılar. Bulunduğu yerde açlıktan ölmesi muhtemeldir; çünkü kentte artık ekmek kalmadı.


Dördüncü ayda, ayın dokuzuncu günü, kentte kıtlık çok şiddetliydi; öyle ki, ülke halkı için ekmek yoktu.


Yeruşalem büyük günah işledi. Bu yüzden kirli oldu. Ona saygı gösterenlerin hepsi onu hor görüyor, Çünkü çıplaklığını gördüler. Evet, inliyor ve arkasını dönüyor.


Kirliliği eteklerindeydi. Kendi sonunu hatırlamadı. Bu yüzden aşağı inmesi şaşılacak şeydi. Teselli edeni yok. “Ey Yahve, sıkıntımı gör; Çünkü düşman kendini yüceltti.”


Yaş dökmekten gözlerim tükendi. Yüreğim sıkıntılı. Halkımın kızının yıkımı yüzünden Ciğerim yere döküldü, Çünkü çocuklar ve emziktekiler kentin sokaklarında bayılmakta.


Kent sokaklarında yaralılar gibi bayılınca, Canları annelerinin koynuna döküldüğü zaman, Annelerine, "Buğday ve şarap nerede?" diye soruyorlar.


“Bak, ey Yahve, ve kime böyle yaptığını gör! Kadınlar yavrularını, dizleri üzerinde tutup oynattıkları çocuklarını mı yesinler? Kâhin ve peygamber Efendi'nin tapınağında mı öldürülsünler?


Ey Yahve, başımıza gelenleri hatırla. Bak da utancımızı gör.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos