Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




2.SAMUEL 6:14 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

14 David Yahve'nin önünde var gücüyle dans etti; ve David keten bir efod giymişti.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

14 Keten efod kuşanmış Davut, RAB'bin önünde var gücüyle oynuyordu.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

14 Ve Davud RABBİN önünde bütün kuvvetile raksediyordu; ve Davud keten efod kuşanmıştı.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

14 Кетен ефод кушанмъш Давут, РАБ'бин ьонюнде вар гюджюйле ойнуйорду.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

14 Keten efod kuşanmış Davut, RAB'bin önünde var gücüyle oynuyordu.

Ver Capítulo Copiar




2.SAMUEL 6:14
20 Referencias Cruzadas  

Bunun üzerine David ve bütün İsrael evi, bağırışlarla ve boru sesiyle Yahve'nin Sandığı'nı çıkarıyorlardı.


Sonra David ev halkını kutsamak için geri döndü. Saul'un kızı Mikal, David'i karşılamak için dışarı çıktı ve şöyle dedi: "Bugün, hizmetkârlarının cariyeleri önünde yalnızca boş adamlardan birinin utanmadan soyunması gibi soyunan İsrael Kralı, bugün ne kadar görkemliydi!"


David ince ketenden bir cübbe giymişti, sandığı taşıyan bütün Levililer, ezgi söyleyenlerle birlikte koro şefi Kenanya da öyle. David'in üzerinde keten bir efod vardı.


Dans ederek O'nun adını övsünler! Tef ve arp çalarak O'nu ilahilerle yüceltsinler!


Tefle, dansla O’nu övün! Yaylı çalgılar ve flütle O’nu övün!


Yasımı benim için raksa çevirdin. Çulumu çıkardın ve bana sevinç giydirdin,


Dans edenlerle şarkı söyleyenler şöyle diyecek: “Bütün kaynaklarım sendedir.”


Aron'un kız kardeşi Peygamber Miryam eline bir tef aldı. Bütün kadınlar teflerle ve danslarla onun peşinden çıktılar.


Miryam onlara şöyle yanıt verdi: "Yahve'ye ezgi söyleyin, çünkü O görkemle zafer kazandı. Atı ve binicisini denize attı.”


Sizler bana kâhinler krallığı ve kutsal bir ulus olacaksınız.' İsrael'in çocuklarına söyleyeceğin sözler bunlardır.”


Elin işlemek için ne iş bulursa onu gücünle işle; çünkü gitmekte olduğun Şeol'de iş, tasarı, bilgi ve bilgelik yoktur.


Onlar girdiğinde, bey de onlarla birlikte girecek. Onlar çıktığında, o da çıkacak.


“Büyük oğlu tarladaydı. Eve yaklaştığında, müzik ve oyun sesleri duydu.


Tanrın Yahve'yi bütün yüreğinle, bütün canınla, bütün gücünle seveceksin.


Ne yaparsanız yapın, insanlar için değil, Efendi için candan yapın.


Yeftah Mizpah'a, kendi evine geldi; ve işte, kızı onunla tef ve danslarla buluşmaya çıktı. O onun tek çocuğuydu. Onun dışında ne oğlu ne de kızı vardı.


ve bakın, ve işte, eğer Şilo kızları dans etmek için çıkarlarsa, o zaman bağlardan çıkın ve her adam kendine eş olarak Şilo kızlarından yakalasın ve Benyamin ülkesine gidin.


Ama çocuk olan Samuel Yahve'nin önünde hizmet ediyordu, keten bir efod giyinmişti.


Sunağıma çıkması, buhur yakması, önümde efod giymesi için İsrael'in bütün oymaklarından onu kâhin olarak seçmedim mi? İsrael'in çocuklarının ateşle yapılan bütün sunularını babanın evine vermedim mi?


Kral Doeg'e, “Dön ve kâhinlere saldır!” dedi. Edomlu Doeg döndü ve kâhinlere saldırdı ve o gün keten efod giyen seksen beş kişiyi öldürdü.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos