Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




1. Petrus 5:5 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

5 Aynı şekilde, gençler siz de, ihtiyarlara tabi olun. Evet, hepiniz birbirinize tabi olmak için alçakgönüllülüğü giyinin. Çünkü, “Tanrı kibirlilere karşı çıkar, alçakgönüllülere lütuf verir.’’

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

5 Ey gençler, siz de ihtiyarlara bağımlı olun. Hepiniz birbirinize karşı alçakgönüllülüğü kuşanın. Çünkü, “Tanrı kibirlilere karşıdır, Ama alçakgönüllülere lütfeder.”

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

5 Siz de, ey gençler, ihtiyarlara tâbi olun. Ve hepiniz birbirinize karşı alçak gönüllülüğü takının; çünkü Allah mağrurlara karşı durur, fakat alçak gönüllülere lûtfeder.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

5 Ей генчлер, сиз де ихтиярлара баъмлъ олун. Хепиниз бирбиринизе каршъ алчакгьонюллюлюю кушанън. Чюнкю, „Танръ кибирлилере каршъдър, Ама алчакгьонюллюлере лютфедер.“

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

5 Bunun gibi, yaşça gençler, İhtiyarlar'a bağımlı olun. Hepiniz birbirinize karşı alçakgönüllülükle kuşanın. Çünkü 'Tanrı kibirlilere karşıdır, alçakgönüllülere ise lütfeder.'

Ver Capítulo Copiar

Temel Türkçe Tercüme

5 Ey gençler, siz de büyüklerinize saygı gösterin. Hepiniz birbirinize alçakgönüllülükle davranın. Çünkü, “Allah gururlu insanlara karşıdır, ama alçakgönüllülere lütufla davranır.”

Ver Capítulo Copiar




1. Petrus 5:5
27 Referencias Cruzadas  

Şimdi, ey Yahve Tanrı, sen ve gücünün sandığı dinlenme yerine çık. Ey Yahve Tanrı, kâhinlerin kurtuluşla giyinsinler ve kutsalların iyilikle sevinsinler.


Onlar aşağı attıklarında, sen, ‘kalk,’ diyeceksin. O, alçakgönüllü kişiyi kurtarır.


Doğruluğu giydim, ve o beni kuşandırdı. Adaletim bir kaftan ve bir taç gibiydi.


Kâhinlerine de kurtuluş giydireceğim. Kutsalları sevinç içinde yüksek sesle haykıracaklar.


Kâhinleriniz doğrulukla giyinsin. Kutsallarınız sevinçle haykırsın!”


Çünkü Yahve yükseklerde ise de, Alçakgönüllülerle ilgilenir, Ama kibirliyi uzaktan tanır.


Çünkü gözlerinle gördüğün beyin önünde Aşağı indirilmendense, Sana, "Buraya çık" denmesi daha iyidir.


Gerçekten O alaycılarla alay eder, Ama alçakgönüllülere lütfeder.


Çünkü yüce ve ulu Olan, sonsuzlukta yaşayan, Adı Kutsal olan şöyle diyor: “Ben yüksek ve kutsal yerde otururum, Alçakgönüllülerin ruhunu canlandırmak Ve ezilmişlerin yüreğini canlandırmak için Ezilmiş ve alçakgönüllü ruhlu olanla da birlikteyim.


Yahve'de çok sevineceğim! Canım Tanrım'da sevinç duyacak, Çünkü O beni kurtuluş giysisiyle sardı. Damadın çelenkle süslenmesi gibi, Gelinin de mücevherleriyle süslenmesi gibi, Doğruluk kaftanıyla beni örttü.


Çünkü bütün bunları benim elim yaptı, Bütün bunlar da öylece var oldu.” diyor Yahve: “Ama ben bu adama, Yoksula, ruhu kırık olana ve sözümden titreyen adama bakacağım.


O zaman denizin bütün beyleri tahtlarından inecek, kaftanlarını bir kenara koyup işlemeli giysilerini çıkaracaklar. Titremeye bürünecekler. Yerde oturacaklar, her an titreyecekler ve sana şaşacaklar.


Kalabalık yok edilecek ve onun yüreği yükselecek. On binlerce kişiyi devirecek, ama galip gelmeyecek.


"'Ak saçlının önünde ayağa kalkacaksın, yaşlıların yüzüne hürmet edeceksin; Tanrın'dan korkacaksın. Ben Yahve'yim.'"


Ama sizin için böyle olmasın. Aranızda büyük olan, en küçük gibi olsun. Yöneten de hizmet eden gibi olsun.


Kardeşlik sevgisi içinde, birbirinizi şefkatle sevin. Saygıda birbirinize öncelik tanıyın.


Tersine, Efendi Yeşua Mesih’i kuşanın ve bedene ve benliğin tutkularına uymayı düşünmeyin.


Mesih’in korkusunda birbirinize tabi olun.


Hiçbir şeyi çekişmeyle ya da kendini beğenmişlikle yapmayın. Tersine, alçakgönüllülükle diğerlerini kendinizden üstün sayın.


Bu nedenle, Tanrı’nın kutsal ve sevgili seçilmişleri olarak yürekten şefkati, nezaketi, alçakgönüllülüğü, sabrı giyinin.


Yaşlı adamı azarlama, babanmış gibi yüreklendir. Genç erkekleri kardeşinmiş gibi, yaşlı kadınları annenmiş gibi, genç kadınları tam bir saflıkla kardeşinmiş gibi yüreklendir.


Önderlerinize itaat edin ve onlara tabi olun. Çünkü onlar canlarınız için hesap verecek kişiler olarak sizi gözetirler. Öyle ki, yaptıkları işi inleyerek değil, ki bunun size yararı olmaz, sevinçle yapsınlar.


Ama daha çok lütuf verir. Bu nedenle, “Tanrı kibirlilere karşı çıkar, ama alçakgönüllülere lütuf verir” der.


Özetle, hepiniz aynı fikirde birleşin. Birbirinize karşı şefkatli, kardeşsever, yufka yürekli, nazik olun.


Bu nedenle, Mesih bizim için bedende acı çektiğine göre, siz de aynı düşünceyle silahlanın. Çünkü bedende acı çeken, günahla ilişkisini kesmiştir.


Onlar, ölüleri ve dirileri yargılamaya hazır olana hesap verecekler.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos