Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




1.SAMUEL 9:27 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

27 Kentin kenarında inerlerken, Samuel Saul’a, “Hizmetkârının önümüzden gitmesini söyle” dedi. O önden gitti, sonra Samuel, “Ama önce sen dur da Tanrı’nın haberini sana duyurayım” dedi.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

27 Kentin sınırına yaklaşırken Samuel Saul'a, “Hizmetkâra önümüzden gitmesini söyle” dedi. Hizmetkâr öne geçince, Samuel, “Ama sen dur” diye ekledi, “Sana Tanrı'nın sözünü bildireceğim.”

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

27 Ve onlar şehrin kenarında inerlerken Samuel Saula dedi: Uşağa söyle de önümüze geçsin (ve o geçti), ve şimdi sen dur da Allahın sözünü sana bildireyim.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

27 Кентин сънъръна яклашъркен Самуел Саул'а, „Хизметкяра ьонюмюзден гитмесини сьойле“ деди. Хизметкяр ьоне гечиндже, Самуел, „Ама сен дур“ дийе екледи, „Сана Танръ'нън сьозюню билдиреджеим.“

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

27 Kentin sınırına yaklaşırken Samuel Saul'a, “Hizmetkâra önümüzden gitmesini söyle” dedi. Hizmetkâr öne geçince, Samuel, “Ama sen dur” diye ekledi, “Sana Tanrı'nın sözünü bildireceğim.”

Ver Capítulo Copiar




1.SAMUEL 9:27
7 Referencias Cruzadas  

Yeşaya Hizkiya’ya, “Yahve'nin sözünü dinle” dedi.


Sonra Samuel yağ şişesini alıp onun başı üzerine döktü, ardından onu öptü ve şöyle dedi: “Yahve seni mirası üzerine hükümdar olmak üzere meshetmedi mi?


Bunun üzerine Samuel Saul'a, "Dur da Yahve'nin dün gece bana ne söylediğini sana söyleyeyim" dedi. Saul ona, "Söyle" dedi.


Erkenden kalktılar; ve gün ağarırken, Samuel damda Saul’u çağırdı ve, “Kalk, seni göndereyim” dedi. Saul kalktı ve kendisi ve Samuel, ikisi birlikte dışarı çıktılar.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos