Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Matta 16:25 - Temel Türkçe Tercüme

25 Çünkü kim canını kurtarmak isterse onu kaybedecek. Ama kim canını benim uğruma kaybederse, onu bulacak.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

25 Canını kurtarmak isteyen onu yitirecek, canını benim uğruma yitiren ise onu kurtaracaktır.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

25 Zira kim canını kurtarmak isterse, onu zayeder; ve kim benim uğruma canını zayederse, onu bulur.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

25 Джанънъ куртармак истейен ону йитиреджек, джанънъ беним урума йитирен исе ону куртараджактър.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

25 Çünkü canını kurtarmak isteyen onu yitirecektir. Ama bana bağlılık nedeniyle her kim canını yitirirse onu bulacaktır.

Ver Capítulo Copiar

Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883

25 Zira her kim ki kendi ğanyni kurtarmak isterse, onu zajy edeğek, we her kim benym ičün kendi ğanyni zajy eder ise, onu bulağak tyr.

Ver Capítulo Copiar

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

25 Çünkü yaşamını kurtarmak isteyen onu yitirecek, yaşamını benim uğruma yitiren ise onu bulacaktır.

Ver Capítulo Copiar




Matta 16:25
10 Referencias Cruzadas  

Kim canını kurtarmak isterse onu kaybedecek. Ama kim canını benim uğruma kaybederse onu bulacak.


Bir kişi bütün dünyayı kazanır, ama canını kaybederse, bunun kendisine ne faydası olur? İnsan kendi canına karşılık olarak ne verebilir?


Çünkü kim canını kurtarmak isterse, onu kaybedecek. Ama kim canını benim ve Müjdeʼnin uğruna kaybederse, onu kurtaracak.


Her kim sadece kendi canının rahatına bakarsa, canını kaybedecek. Ama her kim canını kaybederse, onu koruyacak.


Kim kendi canını severse, onu kaybedecek. Ama kim bu dünyada canını gözden çıkarırsa, onu koruyup sonsuz yaşama kavuşacak.


Onlar onu Kuzuʼnun kanıyla ve ettikleri şahitlikle yendiler. Kendi canlarını sevmekten vazgeçip ölümü bile göze aldılar.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos