Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Luka 19:7 - Temel Türkçe Tercüme

7 Oradakilerin hepsi bunu görünce söylenmeye başladılar. “İsa günahkâr bir adamın evine girip misafir oldu!” dediler.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

7 Bunu görenlerin hepsi söylenmeye başladı: “Gidip günahkâr birine konuk oldu!” dediler.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

7 Bunu gördükleri zaman: Bir günahkâr adamın yanına konuk oldu, diyerek hepsi mırıldanıyorlardı.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

7 Буну гьоренлерин хепси сьойленмейе башладъ: „Гидип гюнахкяр бирине конук олду!“ дедилер.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

7 Bunu görenler söylenmeye başladı. “Günahlı bir adamın evinde kalmaya gitti” diyorlardı.

Ver Capítulo Copiar

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

7 Bunu gören herkes söylenmeye başladı: “Gidip bir günahkâra konuk oldu!” dediler.

Ver Capítulo Copiar




Luka 19:7
11 Referencias Cruzadas  

Paralarını alınca bağın sahibine karşı şöyle homurdanmaya başlamışlar:


Onlara şöyle demiş: ‘Siz de gidin üzüm bağına. Hakkınız ne kadarsa, size ödeyeceğim.’


Ferisiler bunu görünce İsaʼnın öğrencilerine şöyle dediler: “Öğretmeniniz niçin vergi memurları ve günahkârlarla yemek yiyor?”


Ferisiler ve Tevrat uzmanları ise şikâyet etmeye başladılar. “Bu adam günahkârları kabul ediyor, onlarla yemek yiyor” dediler.


Adam aceleyle aşağı indi, İsaʼyı sevinçle evine buyur etti.


Zakkay ayağa kalkıp Rab İsaʼya şöyle dedi: “İşte Efendimiz, mallarımın yarısını fakirlere veriyorum. Eğer birinden haksızlıkla bir şey aldımsa, onun dört katını geri veriyorum.”


Ama Ferisiler ve Tevrat uzmanları söylenmeye başladılar. İsaʼnın öğrencilerine şöyle dediler: “Nasıl olur da vergi memurları ve günahkârlarla birlikte yiyip içiyorsunuz?”


İnsan Oğlu geldiğinde, yiyip içti. Bu sefer, ‘Bakın, ne biçim adam bu!’ diyorsunuz. ‘Boğazına düşkün ve içkici, vergi memurlarının ve günahkârların arkadaşı!’


İsaʼyı davet eden Ferisi bunu görünce, kendi kendine şöyle dedi: “Bu adam peygamber olsaydı, Oʼna dokunan kadının kim olduğunu ve ne tür bir kadın olduğunu bilirdi. Günahkâr biri olduğunu anlardı.”


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos