Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Yunus 4:10 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

10 RAB, “Keneotu bir gecede çıktı ve bir gecede yok oldu” dedi, “Sen emek vermediğin, büyütmediğin bir keneotuna acıyorsun da,

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

10 Ve RAB dedi: Sen, emeğini çekmediğin, ve büyütmediğin asma kabağına acıyorsun, o kabak ki, bir gecede çıktı ve bir gecede yok oldu;

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

10 РАБ, „Кенеоту бир геджеде чъктъ ве бир геджеде йок олду“ деди, „Сен емек вермедиин, бюйютмедиин бир кенеотуна аджъйорсун да,

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

10 RAB, “Keneotu bir gecede çıktı ve bir gecede yok oldu” dedi, “Sen emek vermediğin, büyütmediğin bir keneotuna acıyorsun da,

Ver Capítulo Copiar

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

10 Yahve, "Sen emek vermediğin ve büyütmediğin asmayı düşünüyorsun; o ki, bir gecede çıktı ve bir gecede yok oldu.

Ver Capítulo Copiar




Yunus 4:10
4 Referencias Cruzadas  

Evinizde doğmuş ya da soyunuzdan olmayan bir yabancıdan satın alınmış köleler dahil sekiz günlük her erkek çocuk sünnet edilecek. Gelecek kuşaklarınız boyunca sürecek bu.


ben Ninova'ya, o koca kente acımayayım mı? O kentte sağını solundan ayırt edemeyen yüz yirmi bini aşkın insan, çok sayıda hayvan var.”


Ama Tanrı, “Keneotu yüzünden öfkelenmeye hakkın var mı?” dedi. Yunus, “Elbette hakkım var, ölesiye öfkeliyim” diye karşılık verdi.


Çünkü İşay'ın oğlu yeryüzünde yaşadıkça ne sen güvenlikte olabilirsin, ne de krallığın. Şimdi adam gönder, onu bana getir. O ölmeli!”


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos