Yeşu 24:7 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20087 Atalarınız bana yakarınca, onlarla Mısırlılar'ın arasına karanlık çöktürdüm. Mısırlılar'ı deniz sularıyla örttüm. Mısır'da yaptıklarımı gözlerinizle gördünüz. “ ‘Uzun zaman çölde yaşadınız. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 19417 Ve onlar RABBE feryat edince, Mısırlılarla sizin aranıza karanlık koydu, ve onların üzerine denizi getirdi, ve onları örttü; ve Mısırda yaptığım şeyleri gözleriniz gördüler; ve uzun zaman çölde oturdunuz. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап7 Аталарънъз бана якарънджа, онларла Мъсърлълар'ън арасъна каранлък чьоктюрдюм. Мъсърлълар'ъ дениз суларъйла ьорттюм. Мъсър'да яптъкларъмъ гьозлеринизле гьордюнюз. „‚Узун заман чьолде яшадънъз. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar7 Atalarınız bana yakarınca, onlarla Mısırlılar'ın arasına karanlık çöktürdüm. Mısırlılar'ı deniz sularıyla örttüm. Mısır'da yaptıklarımı gözlerinizle gördünüz. “ ‘Uzun zaman çölde yaşadınız. Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)7 Onlar Yahve'ye feryat edince, Yahve sizinle Mısırlılar arasına karanlık koydu, onların üzerine denizi getirip onları örttü; Mısır'da yaptığım şeyi gözleriniz gördü. Çok günler çölde yaşadınız.'" Ver Capítulo |