Vahiy 15:3 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20083-4 Tanrı kulu Musa'nın ve Kuzu'nun ezgisini söylüyorlardı: “Her Şeye Gücü Yeten Rab Tanrı, Senin işlerin büyük ve şaşılası işlerdir. Ey ulusların kralı, Senin yolların doğru ve adildir. Ya Rab, senden kim korkmaz, Adını kim yüceltmez? Çünkü kutsal olan yalnız sensin. Bütün uluslar gelip sana tapınacaklar. Çünkü adil işlerin açıkça görüldü.” Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 19413 Ve Allahın kulu Musanın ilâhisini ve Kuzunun ilâhisini terennüm ederek diyorlar: Ey her şeye kadir olan Rab Allah, senin işlerin büyük ve acîptir; ey milletlerin Kıralı, senin yolların doğru ve hakikîdir. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап3-4 Танръ кулу Муса'нън ве Кузу'нун езгисини сьойлюйорлардъ: „Хер Шейе Гюджю Йетен Раб Танръ, Сенин ишлерин бюйюк ве шашъласъ ишлердир. Ей улусларън кралъ, Сенин йолларън дору ве адилдир. Я Раб, сенден ким коркмаз, Адънъ ким йюджелтмез? Чюнкю кутсал олан ялнъз сенсин. Бютюн улуслар гелип сана тапънаджаклар. Чюнкю адил ишлерин ачъкча гьорюлдю.“ Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar3 Tanrı kulu Musa'nın ve Kuzu'nun ezgisini söylüyorlardı: “Yaptıkların görkemli ve olağanüstüdür, Ey Her Şeye Gücü Yeten Rab Tanrı. Yolların hak ve gerçektir, Ey ulusların Kralı. Ver CapítuloTemel Türkçe Tercüme3 Allahʼın hizmetkârı olan Musaʼnın ilahisini ve Kuzuʼnun ilahisini söylüyorlardı: “Ya Rab, sonsuz güç sahibi Allah! Senin yaptıkların büyük ve hayranlık uyandırıcı. Ey milletlerin Kralı! Yaptıkların doğru ve adaletlidir. Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)3 Tanrı’nın hizmetkârı Moşe’nin şarkısını ve Kuzu’nun ezgisini söylüyorlardı: “Her Şeye Gücü Yeten Efendi Tanrı, Senin işlerin büyük ve şaşılasıdır. Ulusların Kralı, Senin yolların doğru ve adildir. Ver Capítulo |