Nehemya 9:6 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20086 Halk şöyle dua etti: “Tek RAB sensin. Gökleri, göklerin göklerini, bütün gök cisimlerini, yeryüzünü ve içindeki her şeyi, denizleri ve içlerindeki her şeyi sen yarattın. Hepsine sen can verdin. Bütün gök cisimleri sana tapınır. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 19416 Sen, yalnız sen RABSİN; gökleri, göklerin göklerini, ve bütün ordularını, yeri ve onun üzerinde olan bütün şeyleri, denizleri ve onlarda olan bütün şeyleri sen yarattın, ve onların hepsini korursun; ve göklerin ordusu sana secde kılar. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап6 Халк шьойле дуа етти: „Тек РАБ сенсин. Гьоклери, гьоклерин гьоклерини, бютюн гьок джисимлерини, йерйюзюню ве ичиндеки хер шейи, денизлери ве ичлериндеки хер шейи сен яраттън. Хепсине сен джан вердин. Бютюн гьок джисимлери сана тапънър. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar6 Halk şöyle dua etti: “Tek RAB sensin. Gökleri, göklerin göklerini, bütün gök cisimlerini, yeryüzünü ve içindeki her şeyi, denizleri ve içlerindeki her şeyi sen yarattın. Hepsine sen can verdin. Bütün gök cisimleri sana tapınır. Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)6 Sen, yalnız sen, Yahve'sin. Göğü, göklerin göğünü, bütün ordusuyla, yeryüzünü ve üzerindeki her şeyi, denizleri ve onlardaki her şeyi sen yarattın ve onların hepsini sen korursun. Göğün ordusu sana tapınır. Ver Capítulo |