Markos 10:52 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200852 İsa, “Gidebilirsin, imanın seni kurtardı” dedi. Adam o anda yeniden görmeye başladı ve yol boyunca İsa'nın ardından gitti. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 194152 İsa da ona dedi: Git, imanın seni kurtardı. Ve hemen gözleri gördü ve yolda onun ardınca gitti. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап52 Иса, „Гидебилирсин, иманън сени куртардъ“ деди. Адам о анда йениден гьормейе башладъ ве йол бойунджа Иса'нън ардъндан гитти. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar52 İsa, “Git, imanın seni kurtardı” dedi. Adam o an görmeye başladı ve yol boyu O'nun ardından gitti. Ver CapítuloTemel Türkçe Tercüme52 İsa ona şöyle dedi: “Gidebilirsin, imanın seni kurtardı.” Adamın gözleri o anda açıldı. Yolda İsaʼnın peşinden gitmeye başladı. Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)52 Yeşua ona, “Yoluna git, imanın seni iyileştirdi” dedi. Hemen gözleri gördü ve yol boyunca Yeşua’nın peşinden gitti. Ver Capítulo |