Luka 7:33 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200833 Vaftizci Yahya geldiği zaman oruç tutup şaraptan kaçındı, ona ‘cinli’ diyorsunuz. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 194133 Zira Vaftizci Yahya, ekmek yemiyerek ve şarap içmiyerek gelmiştir: Onda cin var, diyorsunuz. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап33 Вафтизджи Яхя гелдии заман оруч тутуп шараптан качъндъ, она ‚джинли‘ дийорсунуз. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar33 “Çünkü Vaftizci Yahya geldi. Ne ekmek yiyor, ne şarap içiyor. ‘Onda cin var!’ diyorsunuz. Ver CapítuloTemel Türkçe Tercüme33 Çünkü Vaftizci Yahya geldiği zaman, ekmek yemedi, şarap da içmedi. O zaman dediniz ki, ‘Adamda cin var.’ Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)33 Vaftizci Yuhanna geldiğinde oruç tuttup şarap içmedi. Ama siz ona, ‘onda iblis var’ diyorsunuz. Ver Capítulo |