Luka 15:8 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20088 “Ya da on gümüş parası olan bir kadın bunlardan bir tanesini kaybetse, kandil yakıp evi süpürerek parayı bulana dek her tarafı dikkatle aramaz mı? Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 19418 Yahut hangi kadının on gümüş parası olur da, birini kaybederse, ışık yakıp evi süpürmez, onu buluncıya kadar, iyice araştırmaz? Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап8 „Я да он гюмюш парасъ олан бир кадън бунлардан бир танесини кайбетсе, кандил якъп еви сюпюререк парайъ булана дек хер тарафъ диккатле арамаз мъ? Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar8 “Ya da hangi kadının on gümüş parası olur da birini kaybedince bir lamba yakıp evini süpürmez, onu buluncaya dek aramaz? Ver CapítuloTemel Türkçe Tercüme8 Ya da diyelim ki, bir kadının on gümüş parası var. Kadın onlardan birini kaybetse bir lamba yakıp evi süpürmez mi? Parayı bulana kadar her tarafı didik didik aramaz mı? Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)8 Ya da hangi kadının, on gümüş parası olur da birini kaybettiğinde, kandil yakıp evi süpürüp onu buluncaya dek gayretle aramaz? Ver Capítulo |