Luka 14:12 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200812 İsa kendisini yemeğe çağırmış olana da şöyle dedi: “Bir öğlen ya da akşam yemeği verdiğin zaman dostlarını, kardeşlerini, akrabalarını ve zengin komşularını çağırma. Yoksa onlar da seni çağırarak karşılık verirler. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 194112 Ve İsa kendini çağırana da dedi: Sen bir öğle yahut bir akşam yemeği yaptığın zaman, ne dostlarını, ne kardeşlerini, ne akrabanı, ne zengin komşularını çağır; ta ki, onlar da seni çağırarak sana bir karşılık olmasın. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап12 Иса кендисини йемее чаърмъш олана да шьойле деди: „Бир ьолен я да акшам йемеи вердиин заман достларънъ, кардешлерини, акрабаларънъ ве зенгин комшуларънъ чаърма. Йокса онлар да сени чаърарак каршълък верирлер. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar12 İsa kendisini şölene çağırana da, “Bir yemek ya da şölen düzenlediğinde arkadaşlarını, kardeşlerini, hısım akrabanı ya da varlıklı komşularını çağırma” dedi, “Çünkü onlar da karşılık olarak seni çağırırlar ve böylece sana karşılığını öderler. Ver CapítuloTemel Türkçe Tercüme12 İsa da kendisini davet eden adama şöyle dedi: “Öğle ya da akşam yemeği verdiğin zaman arkadaşlarını, kardeşlerini, akrabalarını ya da zengin komşularını çağırma. Çünkü onlar da seni yemeğe davet ederek karşılık verirler. Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)12 Yeşua kendisini davet edene de şöyle dedi, “Bir yemek ya da ziyafet düzenlediğin zaman, arkadaşlarını, kardeşlerini, akrabalarını, zengin komşularını çağırma” dedi. “Yoksa onlar da seni çağırıp iyiliğinin karşılığını verirler. Ver Capítulo |