İşaya 41:22 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200822 “Putlarınızı getirin de olacakları bildirsinler bize. Olup bitenleri bildirsinler ki düşünelim, Sonuçlarını bilelim. Ya da gelecekte olacakları duyursunlar bize. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 194122 Ortaya koysunlar, ve olacak şeyi bize bildirsinler; önceki şeyler nedir, bildirin de onları düşünelim, ve onların sonunu bilelim; yahut gelecek şeyleri bize işittirin. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап22 „Путларънъзъ гетирин де оладжакларъ билдирсинлер бизе. Олуп битенлери билдирсинлер ки дюшюнелим, Сонучларънъ билелим. Я да геледжекте оладжакларъ дуйурсунлар бизе. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar22 “Putlarınızı getirin de olacakları bildirsinler bize. Olup bitenleri bildirsinler ki düşünelim, Sonuçlarını bilelim. Ya da gelecekte olacakları duyursunlar bize. Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)22 “Ne olacağını bize duyursunlar ve bildirsinler! Önceki şeylerin ne olduğunu açıklayın, Onları düşünelim de sonlarını bilelim; Ya da bize gelecek şeyleri gösterin. Ver Capítulo |