HÂKİMLER 4:14 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200814 Debora Barak'a, “Haydi kalk! Çünkü RAB'bin Sisera'yı senin eline teslim ettiği gün bugündür” dedi, “RAB senin önünden gidiyor.” Bunun üzerine Barak ardında on bin kişiyle Tavor Dağı'ndan indi. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 194114 Ve Debora Baraka dedi: Kalk, çünkü RABBİN Siserayı senin eline verdiği gün bugündür; RAB senin önünde çıkmadı mı? Ve Barak, ardında on bin kişi olarak Tabor dağından indi. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап14 Дебора Барак'а, „Хайди калк! Чюнкю РАБ'бин Сисера'йъ сенин елине теслим еттии гюн бугюндюр“ деди, „РАБ сенин ьонюнден гидийор.“ Бунун юзерине Барак ардънда он бин кишийле Тавор Даъ'ндан инди. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar14 Debora Barak'a, “Haydi kalk! Çünkü RAB'bin Sisera'yı senin eline teslim ettiği gün bugündür” dedi, “RAB senin önünden gidiyor.” Bunun üzerine Barak ardında on bin kişiyle Tavor Dağı'ndan indi. Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)14 Devora Barak'a, “Git; çünkü bu, Yahve'nin Sisera'yı elinize teslim ettiği gündür. Yahve senin önünden çıkmadı mı?” dedi. Böylece Barak ve ardında on bin kişi Tabor Dağı'ndan indi. Ver Capítulo |