Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Eyub 32:2 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

2 Ram ailesinden Bûzlu Barakel oğlu Elihu Eyüp'e çok öfkelendi. Çünkü Eyüp kendini Tanrı'dan haklı görüyordu.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

2 O zaman Ram aşiretinden Buzlu Barakelin oğlu Elihunun öfkesi alevlendi; onun öfkesi Eyuba karşı alevlendi, çünkü kendisini Allahtan ziyade haklı çıkarmakta idi.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

2 Рам аилесинден Бузлу Баракел олу Елиху Ейюп'е чок ьофкеленди. Чюнкю Ейюп кендини Танръ'дан хаклъ гьорюйорду.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

2 Ram ailesinden Bûzlu Barakel oğlu Elihu Eyüp'e çok öfkelendi. Çünkü Eyüp kendini Tanrı'dan haklı görüyordu.

Ver Capítulo Copiar

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

2 O zaman Ram ailesinden Buzlu Barakel oğlu Elihu'nun öfkesi İyov'a karşı alevlendi. Öfkesi, Tanrı'dan çok kendini haklı çıkarmış olduğu için alevlendi.

Ver Capítulo Copiar




Eyub 32:2
18 Referencias Cruzadas  

“İlk oğlu Ûs, kardeşi Bûz, Kemuel –Aram'ın babası–


Hoşuna mı gidiyor gaddarlık etmek, Kendi ellerinin emeğini reddedip Kötülerin tasarılarını onaylamak?


Çünkü suçun ağzını kışkırtıyor, Hilekârların diliyle konuşuyorsun.


Kötülüğün büyük, Günahların sonsuz değil mi?


“Hakkımı elimden alan Tanrı'nın varlığı hakkı için, Bana acı çektiren Her Şeye Gücü Yeten'in hakkı için,


Size asla hak vermeyecek, Son soluğumu verene dek suçsuz olduğumu söyleyeceğim.


Doğruluğuma sarılacak, onu bırakmayacağım, Yaşadığım sürece vicdanım beni suçlamayacak.


Bana acımasız davranıyor, Bileğinin gücüyle beni eziyorsun.


Elihu Eyüp'ün üç arkadaşına da öfkelendi, çünkü Eyüp'ü suçlamalarına karşın sağlam bir yanıt bulamamışlardı.


“Sesin hâlâ kulaklarımda, Şöyle demiştin:


“ ‘Tanrı'nın önünde haklıyım’ diyorsun. Doğru buluyor musun bunu?


“Adaletimi boşa mı çıkaracaksın? Kendini haklı çıkarmak için beni mi suçlayacaksın?


Çünkü evin için gösterdiğim gayret beni yiyip bitirdi, Sana edilen hakaretlere ben uğradım.


İsa, çevresindekilere öfkeyle baktı. Yüreklerinin duygusuzluğu O'nu kederlendirmişti. Adama, “Elini uzat!” dedi. Adam elini uzattı, eli yine sapasağlam oluverdi.


Oysa adam kendini haklı çıkarmak isteyerek İsa'ya, “Peki, komşum kim?” dedi.


Öfkelenin, ama günah işlemeyin. Öfkenizin üzerine güneş batmasın.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos