Daniel 4:19 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200819 O zaman öbür adı Belteşassar olan Daniel bir süre şaşkın şaşkın durdu, düşünceleri onu ürküttü. Bunun üzerine kral, “Ey Belteşassar, bu düş de yorumu da seni ürkütmesin” dedi. Belteşassar, “Ey efendim, keşke bu düş senden nefret edenlerin, yorumu da düşmanlarının başına gelseydi!” diye karşılık verdi, Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 194119 O zaman, adı Belteşatsar olan Daniel, bir müddet şaşkın durdu, ve düşünceleri kendisini üzdü. Kıral söyliyip dedi: Ey Belteşatsar, düş ve yorası seni üzmesin. Belteşatsar cevap verip dedi: Efendim, bu düş senden nefret edenlerin, ve yorası hasımlarının başına olsun! Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап19 О заман ьобюр адъ Белтешассар олан Даниел бир сюре шашкън шашкън дурду, дюшюнджелери ону юркюттю. Бунун юзерине крал, „Ей Белтешассар, бу дюш де йоруму да сени юркютмесин“ деди. Белтешассар, „Ей ефендим, кешке бу дюш сенден нефрет еденлерин, йоруму да дюшманларънън башъна гелсейди!“ дийе каршълък верди, Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar19 O zaman öbür adı Belteşassar olan Daniel bir süre şaşkın şaşkın durdu, düşünceleri onu ürküttü. Bunun üzerine kral, “Ey Belteşassar, bu düş de yorumu da seni ürkütmesin” dedi. Belteşassar, “Ey efendim, keşke bu düş senden nefret edenlerin, yorumu da düşmanlarının başına gelseydi!” diye karşılık verdi, Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)19 O zaman, adı Belteşatsar olan Daniel bir süre sessiz şaşkın kaldı ve düşünceleri onu rahatsız etti. Kral, “Belteşatsar, düş ve yorum seni rahatsız etmesin” diye karşılık verdi. Belteşatsar, “Efendim, düş senden nefret edenler için, yorumu da düşmanların için olsun” diye karşılık verdi. Ver Capítulo |