Çıkış 16:32 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200832 Musa, “RAB'bin buyruğu şudur” dedi, “ ‘Mısır'dan sizi çıkardığımda, gelecek kuşakların çölde size yedirdiğim ekmeği görmesi için, bir omer saklansın.’ ” Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 194132 Ve Musa dedi: RABBİN emrettiği şey budur: Mısır diyarından sizi çıkardığım zaman, çölde size yedirdiğim ekmeği görsünler diye nesiller için ondan bir omer dolusu saklanılsın. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап32 Муса, „РАБ'бин буйруу шудур“ деди, „‚Мъсър'дан сизи чъкардъъмда, геледжек кушакларън чьолде сизе йедирдиим екмеи гьормеси ичин, бир омер саклансън.‘“ Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar32 Musa, “RAB'bin buyruğu şudur” dedi, “ ‘Mısır'dan sizi çıkardığımda, gelecek kuşakların çölde size yedirdiğim ekmeği görmesi için, bir omer saklansın.’ ” Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)32 Moşe şöyle dedi: "Yahve'nin buyurduğu şey şudur: 'Mısır diyarından sizi çıkardığım zaman, çölde size yedirdiğim ekmeği görsünler diye bundan bir omer dolusu kuşaklarınız boyunca saklansın.'" Ver Capítulo |